Draw everywhere, and all the time. An artist is a sketchbook with a person attached.
Irwin Greenberg





2005-11-29

Do Moleskine # 3


tudo estático
no aroma da manhã
só folhas rebeldes

2005-11-27

Do quotidiano # 4

A senhorinha que tenho no meu escritório junto à mesa do computador. Local de estudo, de leitura e de interioridade.

The little couch at my office/studio near the table of the computer. This is my place of study, reading and of a certain interiority.






2005-11-25

Aguarelas e aguadas # 6

Uma aguada muito leve contornada com lápis de aguarela feita no alto da encosta da Franca na Ericeira junto às ruínas do Moinho da Forca. Era imprescindível um papel maior pois o formato A6 não me permitiu dar qualquer relevo ao moinho.


A small sketch done with watercolour pencils in a A6 book, I think it should have been done in a larger format so that the ruines of the mill could have been brought into relief. This sketch has been done at Ericeira, a beach near Lisbon, last summer.





Moinho da Forca

2005-11-23

Dos cadernos de viagens # 6

Varenna é uma das mais agradáveis terras do Lago de Como - Itália; particularmente o recanto que aqui tentei retratar e que fica na parte menos turística e acessível da terra.

Um esboço com pastel seco feito em 10 minutos.


From my travel sketches book.

Varenna is one of the most pleasant places over the Lake of Como - Italy; paticularly this part of the village the most remote and less touristic one.

A 10 minutes sketche done with soft pastel.






2005-11-21

Do Moleskine # 2

No passado sábado fui dar um passeio com o Centro Nacional de Cultura para a região de Alpiarça - Casa dos Patudos, Reserva Natural dos Cavalos do Sorraia e visita com prova de vinhos a uma adega da região. O esboço abaixo foi feito na camioneta no regresso. Desde o início que aquele senhor me tinha despertado a atenção pela sua idade, pela sua segurança, pelos seus gestos e por uma forma alegre e natural de viver a vida. Foi-me difícil o desenho pois a camioneta tem uma trepidação a que não estou habituada, além disso não queria que ninguém se apercebesse do que estava a fazer.


This sketche was made last saturday when I went with a group in a tour from the National Cultural Center to Alpiarça a little village north Lisbon. We went to see, among other things the Casa dos Patudos - full of paintings and furniture and other interesting things.

On the bus I tried to catch an old man that all the day long had attracted me for his vitality, serenity and the way he faced life. It was difficult to draw since the bus is not a quiet place for the hand and I didn't want him, or someone else, to see what I was doing.




2005-11-20

Das Palavras # 5

O quadrado não é uma forma subconsciente. É a criação da razão intuitiva. É o rosto da nova arte. O quadrado é uma criança viva, magnificente. É o primeiro passo na criação pura na arte. Antes dele, existiram deformidades e cópias ingénuas da natureza.


Kasimir Malevich

2005-11-18

Do Moleskine # 4

A doodle a day keeps the doctor away # 2

Enquanto fazia a minha caminhada matinal na Quinta das Conchas aproveitei para fazer um esboço duma folha já com uma ponta partida; em casa dei-lhe cor com os respectivos lápis.


Profiting my matinal footing at a park I made a sketch of this leaf with a broken point. At home I coloured it with colour pencils.





2005-11-16

Do Moleskine # 1

Do Moleskine que anda sempre comigo para todo o lado. São sempre esboços rápidos apenas para tentar apanhar aquilo que me despertou a atenção. Este foi feito durante o matinal footing na Quinta das Conchas e foi, depois, colorido em casa; do lado direito com uma ligeira aguarelada, do lado esquerdo com lápis de cor.


From the Moleskine that I always carry with me. Here I only do quick sektches just to try to catch the environment. This one, done in a park nearby, was completed at home; the right side with watercolours and the left side with colour pencils.





2005-11-14

Do quotidiano # 3

Os cortinados do meu quarto na Ericeira. Um exercício de pregas e de paciência.

The curtains at my bedroom at Ericeira, a beach near Lisbon. An exercice of folds and patience.






2005-11-11

Traços # 2

Um rosto feito com os contornos dos relevos interiores da cara.

A drawing made with lines of the interior contour of a face.





2005-11-10

Tinta da China # 5

As cúpulas do Jerónimos.


A drawing with China ink from the top of one of our most important churches, named Jerónimos.





2005-11-08

Pinturas # 6

Um estudo académico - as prateleiras onde colocávamos os quadros.


An academic study - the shelves for our canvas.





acrilico sobre tela,105 x 70cm, 2003

2005-11-07

Traços # 1

Traços feitos em escassos segundos - educando o olhar e consequentemente a mão.

Lines made in few seconds with the goal of learning to look at and training the hand.




2005-11-05

Aguarelas e Aguadas # 5

Um pequeno esboço do Monte de St. Michel - França feito com lápis de aguarela a que, em seguida, passei um pouco de água. Foi feito nos campos que conduzem ao monte numa tarde ensolarada de 2003. Retenho o pormenor da tarde ensolarada porque, das várias vezes, que lá estive quase sempre chove o que, se por um lado retira um pouco a visão dos pormenores e da lonjura, por outro aviva a densidade brumosa daquele local onde sei que tenho sempre de voltar.







fixa a pedra eterna
a sabedoria dos monges
- mítico local

2005-11-03

Das Palavras # 4

Tenho de fazer de surdo e mudo e de bater com a cabeça contra as paredes - sim - e tudo por uma arte que me foge e nunca conterá todas as coisas terríveis que sofri por ela... Ah, minha querida avó, que sabedoria a sua por não se entregar à pintura da maneira que eu o faço. É pior do que o latim, se for levada tão a sério quanto eu faço.

Henri de Toulouse-Lautrec

2005-11-01

A doodle a day keeps the doctor away # 1

Minha versão do ditado inglês pois consta-me que faz melhor que a maçã e evita o psiquiatra! ;)